Књижевно превођење

Књижевно превођење

Ја сам искусан преводилац књижевности на галицијски језик са хрватског, њемачког, мађарског и српског језика. Ово је хронолошки попис мојих превода објављених до данас.

Drakulić, S. (2005) Como se non existise. Vigo: Edicións Xerais de Galicia. ISBN 84-9782-260-9
Наслов изворника “Kao da me nema”. Преведено са хрватског на галицијски.

a ponte sobre o drina

Andrić, I. (2007) A ponte sobre o Drina. Cangas do Morrazo: Rinoceronte. ISBN 978-84-934801-8-9
Наслов изворника: “На Дрини ћуприја”. Преведено са српског на галицијски.

Kosztolány, D. (2009) O tradutor cleptómano. Cangas do Morrazo: Rinoceronte. ISBN 978-84-936413-6-8
Доступно и у аудио формату: ISBN 978-8492866328
Наслов изворника: “A kleptomán fordító”. Преведено са мађарског на галицијски.

Kiš, D. (2010) Unha tumba para Boris Davídovich. Cangas do Morrazo: Rinoceronte. ISBN 978-84-92866-06-9
Наслов изворника: “Гробница за Бориса Давидовића” Преведено са српског на галицијски.

Albahari, D. (2010) Götz e Mayer. Cangas do Morrazo: Rinoceronte. ISBN 978-84-92866-01-4
Доступно и у аудио формату: ISBN 978-84-92866-45-8
Наслов изворника: “Гец и Мајер”. Преведено са српског на галицијски.

Šćepanović, B. (2012) A boca chea de terra. Cangas do Morrazo: Rinoceronte. ISBN 978-84-92866-38-0
Наслов изворника: “Уста пуна земље”. Преведено са српског на галицијски.

Dragomán,G. (2013) O rei branco. Cangas do Morrazo: Rinoceronte. ISBN 978-84-92866-56-4
Наслов изворника: “A fehér király”. Преведено са мађарског на галицијски.

Mlakić, J. (2015) Cando levanten as brétemas. Santiago de Compostela: Editorial Hugin e Munin. ISBN 978-49-442-22-3
Наслов изворника: ”Kad magle stanu”. Преведено са хрватског на галицијски.

Danowski, S. (2017) O gatiño nocturno. Madrid: Lata de Sal. ISBN 978-84-946650-5-9
Наслов изворника: “Kleine Nachtkatze”. Преведено са њемачког на галицијски.

српски