Lokalizacija

Lokalizacija je uzimanje proizvoda i njegovo jezičko i kulturološko prilagođavanje ciljnoj lokaciji na kojoj će se koristiti i prodavati.

LISA (Udruženje za standarde u lokalizacijskoj branši)

Lokalizacija

Lokalizacija je danas osnovna industrija, a prevođenje ima vrlo važnu ulogu u toj industriji. Ne možete uložiti ogroman trud u svoj softver, aplikaciju ili internetsku stranicu, a da ih po završetku ispravno ne lokalizirate. Dobar profesionalni prijevod ključan je ako želite doprijeti do međunarodnih klijenata ili proširiti poslovanje izvan svoje matične zemlje i inicijalnog tržišta.

Iskustvo

Bogato iskustvo stekao sam radeći na projektima lokalizacije, prevodeći sve od sadržaja internetskih stranica i video igara do softvera i aplikacija. To zahtijeva neke posebne vještine:

Izvrsno poznavanje kulture ciljnog lokaliteta (države ili regije)

Dobro razumijevanje ciljne publike i konteksta projekta (internetska stranica ili aplikacija)

Dodatna računalna, terminološka i stručna znanja

Klijenti

Neki od mojih klijenata su renomirane kompanije s izvanrednom zastupljenošću na Internetu, ali za mene je uvijek dodatni izazov raditi za mlade startup kompanije koje pokušavaju svoj proizvod učiniti globalnim uspjehom. Stekao sam i određeno iskustvo u upravljanju timovima za lokalizaciju i u pružanju lingvističke podrške tijekom procesa internacionalizacije aplikacija i softvera.

Placeholder Image

U svakom slučaju, slobodno mi nešto napišite na info@wulfila.eu – nećete požaliti što ste me uključili u svoj projekt!

Hrvatski