Localización

Localización implica tomar un producto y hacer que sea lingüística y culturalmente apropiado para el mercado local en el que se empleará y venderá.

LISA (Localization Industry Standards Association)

Localización

La localización es, hoy en día, una industria fundamental en la que la traducción tiene un papel muy relevante. No tiene sentido invertir un esfuerzo inmenso en desarrollar un programa informático, una app o en diseñar un sitio web y no localizarlo como es debido. Un buen profesional de la traducción es clave en ese proceso ya que permitirá que alcance a un público o una clientela más allá de la que pertenece a la del mercado y cultura iniciales.

Experiencia

Atesoro una amplia experiencia trabajando en proyectos de localización, traduciendo desde el contenido de sitios web y videojuegos a programas informáticos y apps. Son necesarias una serie de habilidades especiales

Una sensibilidad especial con la cultura de llegada (del país o de la región)

Una buena comprensión de los destinatarios y del contexto del proyecto (sitio web o app)

Conocimientos informáticos, terminológicos y técnicos adicionales

Clientela

Algunos de mis clientes son empresas conocidas con una presencia en línea importante. Sin embargo, para mi es siempre un desafío trabajar para startups que están intentando dar ese «salto» necesario para que su producto sea un éxito global. También cuento con algo de experiencia gestionando equipos de localización y proporcionando asistencia durante el proceso de internacionalización de apps y programas informáticos.

Placeholder Image

Sea el caso que sea, pónganse en contacto conmigo, si así lo desea, en info@wulfila.eu No se arrepentirá.

Español